Аз не харесвам българска реклама, в която има думи и цели изречения на английски.
Ето няколко примера:
Първият е реклама на МТел, поместена във в-к "24 часа" от 10 декември 2009 г.
Вижте рекламата в по-голям размер
Не разбирам защо SMS съобщението, което героят на рекламата получава, е на английски.
Ето и една реклама на GSM апарата Samsung Corby от януарския каталог на фирма Jeff.
Вижте рекламата в по-голям размер
И в нея рекламният лозунг "What color is your life?" е на чист английски език.
Предполагам, че и двете реклами са подготвени съответно от Nokia и Samsung, а МТел и Jeff само са
ги доукрасили с Photoshop.
Което е логично в тази криза. Все пак така се намаляват разходите на фирмите.
За жалост българският потребител губи.
А сега вижте и корицата на каталога на фирма Plesio за януари - февруари 2010 г.
Вижте рекламата в по-голям размер
В нея геният на рекламиста (рекламистите) се е проявил по блестящ начин.
Ако се чудите какво означава лозунга "Ready Sales... Go!", аз ще Ви изложа
моята версия.
А тя е, че това е леко изменение на
"ready, set, go!"
- командите, които се казват на спортисти преди старта на едно състезание.
Затова и снимката показва лекоатлети.
Аз бих превел лозунга на Plesio като "Продажби... Готови! Старт!".
Продължавам да се удивлявам как умни хора могат да създават подобни реклами. Все пак си мисля, че езикът, на който
четем и пишем е български. Е, и аз приемам, че има думи, които не могат и не трябва да се
превеждат, но рекламният лозунг да е на английски - това е вече прекалено!
Не искам да се сещам, че даже имената на услугите на GSM операторите са на английски,
като VIVACOM Trio или M-Tel FIT L.
Явно това е животът. Всички трябва да учим английски. Иначе няма да може да се оправим с благините на пазарната икономика.
А няма ли друг начин? Някой да се научи да прави реклами изцяло на български? Едва ли!