17 февруари 2010

Vivacom прехвърля поддръжката на мрежата си на Lucent

В-к "Пари" съобщава, че Alcatel-Lucent ще поддържа мрежата на Vivacom.

Новината (с леки вариации) е съобщена и от Computerworld.bg. Ето и два цитата от там:

Прехвърляйки оперативното управление на мрежата върху Alcatel Lucent ще позволи на Виваком да се концентрира върху основния си бизнес и да намали оперативните си разходи.

В БТК остават функциите, свързани със стратегическото планиране и развитието на мрежата, както и контрола върху дейността на аутсорсинг партньора.

В БТК оставали функции? Силно се съмнявам...

Освен прибирането на печалбите...

Сайт краде скайп пароли

Подробности от Dir.bg.

Не ходете на споменатия в публикацията сайт.

И не си давайте паролите на всеки, който Ви ги поиска.

02 февруари 2010

Има ли място английският език в българските реклами?

Аз не харесвам българска реклама, в която има думи и цели изречения на английски. Ето няколко примера:

Първият е реклама на МТел, поместена във в-к "24 часа" от 10 декември 2009 г.

Реклама МТел - в-к "24 часа" - 10 Декември 2009 г.

Вижте рекламата в по-голям размер

Не разбирам защо SMS съобщението, което героят на рекламата получава, е на английски.

Ето и една реклама на GSM апарата Samsung Corby от януарския каталог на фирма Jeff.

Реклама Samsung Corby - Каталог Jeff - Януари 2010 г.

Вижте рекламата в по-голям размер

И в нея рекламният лозунг "What color is your life?" е на чист английски език.

Предполагам, че и двете реклами са подготвени съответно от Nokia и Samsung, а МТел и Jeff само са ги доукрасили с Photoshop.

Което е логично в тази криза. Все пак така се намаляват разходите на фирмите. За жалост българският потребител губи.

А сега вижте и корицата на каталога на фирма Plesio за януари - февруари 2010 г.

Каталог Plesio Януари-Февруари 2010 г.

Вижте рекламата в по-голям размер

В нея геният на рекламиста (рекламистите) се е проявил по блестящ начин. Ако се чудите какво означава лозунга "Ready Sales... Go!", аз ще Ви изложа моята версия. А тя е, че това е леко изменение на "ready, set, go!" - командите, които се казват на спортисти преди старта на едно състезание. Затова и снимката показва лекоатлети.

Аз бих превел лозунга на Plesio като "Продажби... Готови! Старт!".

Продължавам да се удивлявам как умни хора могат да създават подобни реклами. Все пак си мисля, че езикът, на който четем и пишем е български. Е, и аз приемам, че има думи, които не могат и не трябва да се превеждат, но рекламният лозунг да е на английски - това е вече прекалено!

Не искам да се сещам, че даже имената на услугите на GSM операторите са на английски, като VIVACOM Trio или M-Tel FIT L.

Явно това е животът. Всички трябва да учим английски. Иначе няма да може да се оправим с благините на пазарната икономика.

А няма ли друг начин? Някой да се научи да прави реклами изцяло на български? Едва ли!