Предполагам, че във в-к "Computerworld/България" работят като мен - без редактори. Иначе не мога да си обясня грешките, които са допуснали в кратката статия със заглавие "Prestigio добави нови два модела към потфолиото си смартфони с 2 SIM карти".
От там:
Prestigio пусна на българския пазар два нови смартфона с две SIM карти - PAP4500Duo и PAP5000Duo. Кактко и останалите продукти, новите модели идват на българския пазар гаранция на Prestigio – 48h Collect & Return.4500DUO идва с 4,5-инчов multi-touch дисплей, Cortex A9 двуядрен (1GHz) процесор, Android 4.0 Ice Cream Sandwich, 8-мегапикселова тилова камера.
И още:
В комплекта към мсртфона е включено също кожено калъфче.
И двата модела идват с множество предварително преинсталирани проложения и 2 години гаранция.
Не ме е яд за правописните грешки: кактко вместо както, мсртфона вместо смартфона, проложения, вместо приложения.
Яд ме е за повторението в израза "предварително преинсталирани проложения", което звучи като "предварително инсталирани няколко пъти приложения".
А хората от редакцията можеха просто да напишат "предварително инсталирани приложения". Или още по-добре "предварително инсталирани програми".
Не знам кой въведе думата приложения, но на мен изобщо не ми харесва.
За това съм писал и преди тук и тук.
P.S.
Късно забелязах, че още в заглавието има грешка - "потфолиото" вместо "портфолиото". А портфолио е още една хубава чужда дума, която навлезе (без причина) в българския език.
А са и пропуснали едно "с" - да се чете "новите модели идват на българския пазар с гаранция на Prestigio...".